Traducción de Artículo original del Autor Eyal Pinko
At the end of 2019, Turkey signed an agreement with Libya, which gave Turkey the control of Libya’s maritime territory and established in practice a maritime “corridor” in the eastern Mediterranean.
A finales de 2019, Turquía firmó un acuerdo con Libia, que le otorgó el control del territorio marítimo de Libia y estableció en la práctica un “corredor” marítimo en el Mediterráneo oriental.
Controlling the maritime territory will let Turkey control vessel movement, the natural gas reservoirs, and the gas pipes in the area. For example, the pipes need to lay down from Israel to Greece and Italy.
El control del territorio marítimo permitirá a Turquía controlar el movimiento de las embarcaciones, los depósitos de gas natural y las tuberías de gas en el área. Por ejemplo, las tuberías deben establecerse desde Israel a Grecia e Italia.
The agreement caused the dissatisfaction of the countries Greece, Egypt, Cyprus, Israel, and France, as well as the resentment of the UN, which didn’t approve the agreement.
El acuerdo causó la insatisfacción de los países de Grecia, Egipto, Chipre, Israel y Francia, así como el resentimiento de la ONU, que no aprobó el acuerdo.
In February 2020, Libya’s National Army (LNA) announced it bombed a Turkish merchant ship in Tripoli port. The merchant ship carried weapons onboard for the government in Libya, which is supported by the UN and Turkey.
En febrero de 2020, el Ejército Nacional de Libia (LNA) anunció que bombardeó un barco mercante turco en el puerto de Trípoli. El barco mercante llevaba armas a bordo para el gobierno de Libia, que cuenta con el apoyo de la ONU y Turquía.
An overall and strategic view on the sequence of events to which Turkey is involved lately sheds light on its efforts to become a regional maritime power.
Una visión general y estratégica sobre la secuencia de eventos en los que Turquía está involucrada últimamente arroja luz sobre sus esfuerzos para convertirse en una potencia marítima regional.
Turkey’s actions in the Mediterranean and the Aegean Sea, such as its latest actions in Syria, the Red Sea, and other places in the world, are a part of a complex and bigger plan, which was designed by Turkey to establish maritime control in its surrounding seas.
Las acciones de Turquía en el Mediterráneo y el Mar Egeo, como sus últimas acciones en Siria, el Mar Rojo y otros lugares del mundo, son parte de un plan complejo y más grande, que fue diseñado por Turquía para establecer el control marítimo en sus mares circundantes.
The plan will allow Turkey’s economic and energetic independence and growth.
El plan permitirá la independencia y el crecimiento económico y energético de Turquía.
Turkish plan, known as “The Blue Homeland Doctrine” (Mavi Vatan), was announced by the Turkish Admiral Cem Gurdeniz[ii] in 2006.
El plan turco, conocido como “La Doctrina de la Patria Azul” (Mavi Vatan), fue anunciado por el almirante turco Cem Gurdeniz [ii] en 2006.
The Blue Homeland Doctrine
La Doctrina de la Patria Azul
The Blue Homeland doctrine’s goal, which was announced by the Turkish Admiral, under the auspices of the government, is to achieve Turkey’s control and consolidation in the three seas surrounding it, to impart her regional and international influence and allow it energy sources, which will support its economic and demographic growth without dependence in other countries.
El objetivo de la doctrina de la Patria Azul, que fue anunciado por el Almirante turco, bajo los auspicios del gobierno, es lograr el control y la consolidación de Turquía en los tres mares que lo rodean, impartir su influencia regional e internacional y permitirle fuentes de energía, lo que permitirá apoyar su crecimiento económico y demográfico sin dependencia en otros países.
Beyond the Blue homeland doctrine’s declared goals, Turkey’s hidden goal is the cancelation of the effects of the treaty of Lausanne, which was forced on the Turks in 1923.
Más allá de los objetivos declarados de la doctrina de la patria azul, el objetivo oculto de Turquía es la cancelación de los efectos del tratado de Lausana, que se impuso a los turcos en 1923.
This treaty, which was forced Turkey after the first world war and the fall of the Ottoman Empire, narrowed its steps and made it be under western auspices during almost the 100 years that had passed since it was signed.
Este tratado, que obligó a Turquía después de la primera guerra mundial y la caída del Imperio Otomano, redujo sus pasos y lo hizo estar bajo los auspicios occidentales durante casi los 100 años que habían pasado desde su firma.
Until the 2000s, Turkey enjoyed mostly western and American auspices, which allowed its sovereignty and to be secure from the communist threat.
Hasta la década de 2000, Turquía disfrutaba principalmente de auspicios occidentales y estadounidenses, lo que permitía su soberanía y estar a salvo de la amenaza comunista.
With the fall of the Communist bloc, Russia’s weakening, and simultaneously with Turkey’s economic and demographic growth (81 million citizens currently with growth prognosis of 90 million citizens in 2030), Turkey’s energy needs have risen – energy is the growth driver for Turkey’s economy.
Con la caída del bloque comunista, el debilitamiento de Rusia, y simultáneamente con el crecimiento económico y demográfico de Turquía (81 millones de ciudadanos con un pronóstico de crecimiento de 90 millones de ciudadanos en 2030), las necesidades energéticas de Turquía han aumentado: la energía es el motor del crecimiento de la economía turca.
Turkey’s economy is mostly based on the local market economy, based on foreign influences and investments.
La economía de Turquía se basa principalmente en la economía de mercado local, en función de las influencias e inversiones extranjeras.
Turkey’s energy sources based only upon external suppliers. Turkey’s primary energy suppliers are Russia, Iran, Iraq, and Libya. From those countries, Turkey imported in 2018 over a million barrels of oil a day and more than 51 billion cubic meters of gas
.Las fuentes de energía de Turquía se basan solo en proveedores externos. Los principales proveedores de energía de Turquía son Rusia, Irán, Irak y Libia. Desde esos países, Turquía importó en 2018 más de un millón de barriles de petróleo por día y más de 51 mil millones de metros cúbicos de gas.
The basing on foreign energy resources makes Turkey, on the one hand, to be more combative and militarily active to ensure the continuance of energy supply (for instance, in northern Syria, northern Iraq, Libya, and the Horn of Africa).
La base de los recursos energéticos extranjeros hace que Turquía, por un lado, sea más combativa y militarmente activa para garantizar la continuidad del suministro de energía (por ejemplo, en el norte de Siria, el norte de Irak, Libia y el Cuerno de África).
On the other hand, Turkey has a political commitment to these countries (Russia, Iran, Iraq and Libya), even if it doesn’t desire that.
Por otro lado, Turquía tiene un compromiso político con estos países (Rusia, Irán, Irak y Libia), incluso si no lo desea.
For example: The fighting in northern Syria, the tension and the delicate coordination in front of the Russians, illustrate Turkey’s commitment to Russia, even if it’s against its political, military, and economic interests. Therefore, the likelihood of a military campaign between Russia and Turkey (in general and in Syria in particular) is very low.
Por ejemplo: los combates en el norte de Siria, la tensión y la delicada coordinación frente a los rusos, ilustran el compromiso de Turquía con Rusia, incluso si va en contra de sus intereses políticos, militares y económicos. Por lo tanto, la probabilidad de una campaña militar entre Rusia y Turquía (en general y en Siria en particular) es muy baja.
The Turkish understanding of the need for energetic independence brought it to the formulation of the “Blue Homeland” doctrine, which its purpose, as mentioned, is control of energy sources and creating freedom in this field.
La comprensión turca de la necesidad de independencia energética lo llevó a la formulación de la doctrina de la “Patria Azul”, cuyo propósito, como se mencionó, es el control de las fuentes de energía y la creación de libertad en este campo.
The “Blue Homeland” doctrine set targets to Turkish control in two range envelopes.
La doctrina de la “Patria Azul” estableció objetivos para el control turco en dos puestos de rango.
The first envelope includes the three seas which are surrounding Turkey – the Mediterranean Sea, the Aegean Sea, and the Black Sea.
El primer puesto incluye los tres mares que rodean Turquía: el Mar Mediterráneo, el Mar Egeo y el Mar Negro.
The second envelope and the strategic one, includes the Red Sea, the Caspian Sea, and the Arabian Sea, including the Persian Gulf.
El segundo puesto y estratégico incluyen el Mar Rojo, el Mar Caspio y el Mar Arábigo, incluido el Golfo Pérsico.
The Turkish dominance and the implementation of the “Blue Homeland” doctrine manifest itself in Turkish maritime dominance in these areas, including control over oil and gas reservoirs.
El dominio turco y la implementación de la doctrina de la “Patria Azul” se manifiesta en el dominio marítimo turco en estas áreas, incluido el control sobre los yacimientos de petróleo y gas.
Another aspect of establishing dominance is Turkey’s political support of the region’s countries, the establishment of military bases, and training of military forces which will stand by its side.
Otro aspecto de establecer el dominio es el apoyo político de Turquía a los países de la región, el establecimiento de bases militares y el entrenamiento de las fuerzas militares que estarán a su lado.
Turkey established military and naval bases in Somalia, Sudan, Libya, and Qatar, including the training of soldiers, supply of weapons, ammunition, and other military support.
Turquía estableció bases militares y navales en Somalia, Sudán, Libia y Qatar, incluida la capacitación de soldados, el suministro de armas, municiones y otro tipo de apoyo militar.
Lately, it was even published that Turkey sent to Libya about 2,000 mercenaries from Syria and military advisers, who work in its name to defend and preserve the Libyan government.
Últimamente, incluso se publicó que Turquía envió a Libia a unos 2.000 mercenarios de Siria y asesores militares, que trabajan en su nombre para defender y preservar al gobierno libio.
The naval power force build-up
La acumulación de fuerza del poder naval
The Turkish navy operates regularly across the Mediterranean Sea, in the Black Sea (with an emphasis in front of Bulgaria) and in the Aegean Sea, next to the eastern chain of islands of Greece.
La marina turca opera regularmente a través del Mar Mediterráneo, en el Mar Negro (con énfasis en frente de Bulgaria) y en el Mar Egeo, al lado de la cadena oriental de islas de Grecia.
The Turkish navy had started to operate also in the Red Sea, in Bab El-Mandeb straits, in the Arabian Sea and the Persian Gulf, and even operate in cooperation with Pakistan. The cooperation with Pakistan is based upon a strategic perspective in which it will be used by Turkey to develop a permanent presence in the Arabian Sea and the Indian Gulf.
La armada turca había comenzado a operar también en el Mar Rojo, en el estrecho de Bab El-Mandeb, en el Mar Arábigo y el Golfo Pérsico, e incluso en cooperación con Pakistán. La cooperación con Pakistán se basa en una perspectiva estratégica en la que Turquía la utilizará para desarrollar una presencia permanente en el Mar Arábigo y el Golfo de la India.
Turkey understands that its terrestrial topography, which is covered by mountains, is a defensive advantage and secure from ground attacks.
Turquía entiende que su topografía terrestre, que está cubierta por montañas, es una ventaja defensiva y segura contra ataques terrestres.
Turkey’s maritime boundary, which extends over three seas, is its weak boundary on the one hand and the other, is the one that constitutes an opportunity to its energy needs and economy independence and expansion.
El límite marítimo de Turquía, que se extiende sobre tres mares, es su límite débil por un lado y por otro, es el que constituye una oportunidad para sus necesidades energéticas y la independencia y expansión de la economía.
This understanding, which lies well in the roots of the Ottoman history, brought Erdoğan a short time after his rise to rule, to begin in empowerment and a naval force build-up program, called Milgem.
Esta comprensión, que se encuentra arraigada en la historia otomana, llevó a Erdogan poco tiempo después de su ascenso al gobierno, a comenzar el empoderamiento y un programa de desarrollo de la fuerza naval, llamado Milgem.
This program is prosperous of financing and means, also based on the understanding that the key to Turkey’s force build-up and its establishment as a regional and international power, is an independent and technological development of the local Turkish industry.
Este programa es próspero en cuanto a financiamiento y medios, también se basa en el entendimiento de que la clave para la acumulación de fuerza de Turquía y su establecimiento como potencia regional e internacional, es un desarrollo independiente y tecnológico de la industria turca local.
The Turkish defense industry is focusing on the development and production of vessels, aircrafts, and advanced weapon systems for the military in general and the navy in particular.
La industria de defensa turca se centra en el desarrollo y la producción de embarcaciones, aeronaves y sistemas avanzados de armas para el ejército en general y la marina en particular.
This and more, the Turkish ambition is to become a world-leading arms exporter, which will allow it to influence countries and policies, as occurs in the American, Chinese and the Russian models.
Esto y más, la ambición turca es convertirse en un exportador de armas líder en el mundo, lo que le permitirá influir en los países y las políticas, como ocurre en los modelos estadounidense, chino y ruso.
Withing the Milgem project, four corvettes have been developed and built for anti-submarine warfare, one intelligence gathering corvette, four surface warfare frigates, and four frigates for anti-aircraft warfare. Within the project, four modern corvettes for the Pakistani navy are being built during the last years.
Dentro del proyecto Milgem, se han desarrollado y construido cuatro corbetas para la guerra antisubmarina, una corbeta de recolección de inteligencia, cuatro fragatas de guerra de superficie y cuatro fragatas para la guerra antiaérea. Dentro del proyecto, se están construyendo cuatro corbetas modernas para la armada paquistaní durante los últimos años.
During the last few years, 33 landing crafts were built for the Turkish navy, which are designed to land infantry troops and armored vehicles on enemy shores. Development of maritime flanking ability and the landing on beaches by Turkey allow it to operate against Greece’s eastern islands and take control of them during a campaign.
Durante los últimos años, se construyeron 33 lanchas de desembarco para la armada turca, que están diseñadas para desembarcar tropas de infantería y vehículos blindados en las costas enemigas. El desarrollo de la capacidad de flanqueo marítimo y el desembarco en las playas por parte de Turquía le permiten operar contra las islas orientales de Grecia y tomar el control de ellas durante una campaña.
In addition, Turkey builds independently in its local shipyards six German submarines of the U-214 model, under the approval and help from the German HDW shipyards.
Además, Turquía construye independientemente en sus astilleros locales seis submarinos alemanes del modelo U-214, bajo la aprobación y la ayuda de los astilleros alemanes HDW.
The six Turkish submarines (includes AIP capabilities, which allow the submarines a long endurance under the water) are expected to be operational between the years 2021-2027 and join the fleet of 10 more submarines, which Turkey has long been operating.
Se espera que los seis submarinos turcos (incluidas las capacidades AIP, que permiten a los submarinos una larga resistencia bajo el agua) estén operativos entre los años 2021-2027 y se unan a la flota de 10 submarinos más, que Turquía ha estado operando durante mucho tiempo.
The highlight of the Turkish naval force build-up is building the aircraft carrier, from which is expected that F-35 aircrafts will be operated.
Lo más destacado de la acumulación de la fuerza naval turca es la construcción del portaaviones, desde el cual se espera que se operen los aviones F-35.
The aircraft carrier, which is supposed to be operational during 2021, develops a significant operational capability for Turkey in the Mediterranean Sea and the Red Sea, with emphasis on its operational activity in Libya, Sudan, and additional countries in the region.
El portaaviones, que se supone debe estar operativo durante 2021, desarrolla una capacidad operativa significativa para Turquía en el Mar Mediterráneo y el Mar Rojo, con énfasis en su actividad operativa en Libia, Sudán y otros países de la región.
Turkey is considering building a second aircraft carrier.
Turquía está considerando construir un segundo portaaviones.
There is no doubt that operating the aircraft carrier develops a crucial deterrence capability for Turkey.
No hay duda de que operar el portaaviones desarrolla una capacidad de disuasión crucial para Turquía.
During the next few years, the Turkish navy is expected to operate 16 reconnaissance airplanes, about 40 helicopters, 16 submarines (including the six new submarines), 21 frigates, 18 corvettes, 35 missile boats, 32 mine-sweepers, a mother ship for long-range logistics and supply, and dozens more of general vessels.
Durante los próximos años, se espera que la marina turca opere 16 aviones de reconocimiento, alrededor de 40 helicópteros, 16 submarinos (incluidos los seis nuevos submarinos), 21 fragatas, 18 corbetas, 35 botes de misiles, 32 barredoras de minas, una nave nodriza para logística y suministro de largo alcance, y docenas más de embarcaciones generales.
In the Turkish navy serving about 260,000 soldiers, including commando units and marine forces, who are trained regularly by the USA and are equipped with the advanced anti-tank missiles, armored vehicles and weapons for land combat.
En la armada turca prestan servicio unos 260,000 soldados, incluidas unidades de comando y fuerzas marinas, quienes son entrenados regularmente por los EE. UU. y están equipados con misiles antitanque avanzados, vehículos blindados y armas para el combate terrestre.
These forces accumulated a vast operational experience in the campaign in Syria, and Libya, which is expected to help them improve their operational capability and combat doctrine.
Estas fuerzas acumularon una vasta experiencia operativa en la campaña en Siria y Libia, que se espera que les ayude a mejorar su capacidad operativa y combatir la doctrina.
Summary
Resumen
The vision of the “Blue Homeland” that has been in practice in recent years represents not only Erdogan, the Turkish leader, but represents a Turkish nationalist aspiration, which calls for Turkey to go back and influence politically and economically on the region which was given through the Ottoman empire.
La visión de la “Patria Azul” que ha estado en práctica en los últimos años representa no solo a Erdogan, el líder turco, sino que representa una aspiración nacionalista turca, que exige que Turquía regrese e influya política y económicamente en la región que se le dio a través del imperio otomano.
Political and economic considerations drive the “Blue Homeland” vision that its essence is to turn Turkey independent in the economic and energetic aspects.
Las consideraciones políticas y económicas conducen la visión de la “Patria Azul” que en su esencia es hacer que Turquía sea independiente en los aspectos económicos y energéticos.
Turkey’s energetic independence is depending on its ability to operate and control the waters of the Mediterranean Sea, the Black Sea, the Aegean Sea, the Red Sea, and the Persian Gulf.
La independencia energética de Turquía depende de su capacidad para operar y controlar las aguas del Mar Mediterráneo, el Mar Negro, el Mar Egeo, el Mar Rojo y el Golfo Pérsico.
The “Blue Homeland” doctrine brought to a significant Turkish naval force build-up that includes not only procurement dozens of new vessels and aircrafts, but also developing domestic capabilities and technologies for building vessels, aircrafts, sensors and weapon systems.
La doctrina de la “Patria Azul” llevó a una importante acumulación de la fuerza naval turca que incluye no solo la construcción de docenas de nuevos buques y aeronaves, sino también el desarrollo de capacidades y tecnologías domésticas para la construcción de buques, aeronaves, sensores y sistemas de armas.
The force build-up of the Turkish force will bring it in the coming years to operating a naval power of over 140 vessels (including submarines), over 60 aircrafts (including fighter jets), and thousands of marines.
La acumulación de fuerza de la fuerza turca lo llevará en los próximos años a operar una potencia naval de más de 140 buques (incluidos submarinos), más de 60 aviones (incluidos aviones de combate) y miles de infantes de marina.
The force build-up steps of the Turkish navy are supported by additional political and military steps such as building military bases, training fighting units and supplying combat gear in distant countries like Libya, Sudan, Qatar, Somalia, and Pakistan.
Los pasos de acumulación de fuerza de la armada turca están respaldados por pasos políticos y militares adicionales, como construir bases militares, entrenar unidades de combate y suministrar equipo de combate en países distantes como Libia, Sudán, Qatar, Somalia y Pakistán.
At the beginning of March 2019, the Turkish navy performed the largest combat exercise since its establishment. The training which was called “The Blue Homeland”, practiced and validated the Turkish doctrine from 2006 and gave a formal “stamp” to its military capabilities, including surface and underwater warfare, land-attack capabilities and landing capabilities
A principios de marzo de 2019, la armada turca realizó el ejercicio de combate más grande desde su creación. El entrenamiento que se llamó “La Patria Azul”, practicó y validó la doctrina turca desde 2006 y le dio un “sello” formal a sus capacidades militares, incluidas la guerra de superficie y submarina, las capacidades de ataque terrestre y las capacidades de aterrizaje.
Turkish naval ambitions came into reality 13 years after they were announced.
Las ambiciones navales turcas se hicieron realidad 13 años después de su anuncio.
In a Turkish navy ceremony held in September 2019, Erdogan and commander of the navy were photographed against the background of the “Blue Homeland” picture and thereby expressed the political validity of the plan.
En una ceremonia de la marina turca celebrada en septiembre de 2019, Erdogan y el comandante de la marina fueron fotografiados en el contexto de la imagen de la “Patria Azul” y, por lo tanto, expresaron la validez política del plan.
Erdogan realizes that Israel, Russia, France, Egypt, Saudi Arabia, Greece, and Cyprus don’t support his political-economic ambitions, and therefore operate to a slow and measured application of the doctrine so that it won’t be seen as threatening on the regional stability.
Erdogan se da cuenta de que Israel, Rusia, Francia, Egipto, Arabia Saudita, Grecia y Chipre no apoyan sus ambiciones político-económicas y, por lo tanto, operan con una aplicación lenta y medida de la doctrina para que no se vea como amenazante sobre la estabilidad regional.
But regionally, the implementation of the Turkish doctrine will ensure Turkey’s energetic independence and will allow it to be a maritime, economic and political power, which controls the waters of the Mediterranean Sea, the Aegean Sea, the Black Sea, and the Red Sea.
Pero a nivel regional, la implementación de la doctrina turca garantizará la independencia energética de Turquía y le permitirá ser un poder marítimo, económico y político, que controla las aguas del Mar Mediterráneo, el Mar Egeo, el Mar Negro y el Mar Rojo.
Acerca del Autor
[i] The writer is a navy commander (ret.), and a former head of division in the Israeli security services.
A researcher and a lecturer in the security and maritime strategy, intelligence and cyber.
His doctorate dealt with the field of the maritime strategy and warfare.
El escritor Eyal Pinko es un comandante de la armada (ret.) y ex jefe de división en los servicios de seguridad israelíes.
Investigador y profesor de seguridad y estrategia marítima, inteligencia y cibernética.
Su doctorado se ocupó del campo de la estrategia marítima y la guerra.
[ii] The Admiral served in the Turkish Navy until 2012. Has extensive operational and command experience. In his last role serves as the Head of Division of Strategy and Planning in the Turkish Navy.
El almirante sirvió en la marina turca hasta 2012. Tiene una amplia experiencia operativa y de mando. En su último cargo, se desempeña como Jefe de División de Estrategia y Planificación en la Armada turca.
Artículo original >> https://rieas.gr/researchareas/editorial/4456-turkey-s-maritime-strategy-ambitions-the-blue-homeland-doctrine-mavi-vatan